(武傳新聞網(wǎng)訊 通訊員 項(xiàng)單雄 )為了傳播中國(guó)聲音、講好中國(guó)故事,精研語(yǔ)言藝術(shù)、拓展國(guó)際視野,播音主持藝術(shù)學(xué)院為此特邀請(qǐng)到了CCTV6譯制片配音導(dǎo)演、著名配音演員鄭小璞老師,來(lái)帶領(lǐng)同學(xué)們一起開展“跨文化視閾下的譯制片配音藝術(shù)工作坊”活動(dòng)。6月16日10:00,特舉辦“跨文化視閾下的譯制片配音藝術(shù)工作坊”作品展映暨專家受聘儀式。播音主持藝術(shù)學(xué)院院長(zhǎng)助理陳黎黎老師,播音主持創(chuàng)作基礎(chǔ)教研室李娟老師,雙語(yǔ)播音系程驥、錢婉依老師,口語(yǔ)傳播系辛逸樂、楊一鳴老師出席本次活動(dòng)。

隨著文化交流的不斷深入和推廣,跨文化視閾成為了越來(lái)越重要的話題。譯制片配音作為文化交流中的一種形式,也逐漸引起了人們的關(guān)注。譯制片配音是播音與主持藝術(shù)專業(yè)《配音藝術(shù)》課程中的一個(gè)重要章節(jié),同學(xué)們不僅能在“洋味兒”的配音訓(xùn)練中掌握多種語(yǔ)言表達(dá)技巧和聲音化妝技巧,也能在實(shí)踐中感受到優(yōu)秀影視作品的精神本質(zhì)和人文內(nèi)涵。

武漢傳媒學(xué)院播音主持藝術(shù)學(xué)院將正式聘請(qǐng)鄭小璞老師為武漢傳媒學(xué)院播音主持藝術(shù)學(xué)院客座講師。播音主持藝術(shù)學(xué)院院長(zhǎng)助理陳黎黎老師為鄭小璞老師頒發(fā)聘書。

大家共同欣賞同學(xué)們?cè)卩嵭¤崩蠋煹膸ьI(lǐng)和指導(dǎo)下共同完成的譯制片片段配音作品,感受配音藝術(shù)的魅力。


同學(xué)們主動(dòng)分享在此次專業(yè)學(xué)習(xí)過程中的思考與感悟,紛紛表示在鄭老師的教導(dǎo)下受益匪淺。




本次“跨文化視閾下的譯制片配音藝術(shù)工作坊”課程圓滿結(jié)束,同學(xué)們收獲頗多,希望同學(xué)們繼續(xù)堅(jiān)持自己所愛,在自己喜愛的領(lǐng)域發(fā)光、發(fā)亮,不斷提升自己的技能,追求更高的境界,在未來(lái)的學(xué)習(xí)生活中努力為學(xué)院增光添彩,為學(xué)院的專業(yè)建設(shè)做出更為卓越的貢獻(xiàn)。
最后,讓我們一起欣賞本次譯制片配音藝術(shù)工作坊16位學(xué)員帶來(lái)的成果展示,分別為譯制動(dòng)畫片《鯊魚黑幫》、亞洲譯制電影《花束般的戀愛》和歐美譯制電影《萬(wàn)物理論》片段配音。
(校對(duì) 陳琳)